2008 |
(*1950 bei Saarbrücken) Studium der Psychologie und Philosophie (Dr. phil.), war ab 1972 beratend und gutachterlich tätig; daneben Autor zahlreicher Artikel und Sachbücher. Lebt heute auf den Philippinen. |
Das Tao der Weisheit. Laozi - Daodejing. |
|
„Das Dàodéjīng ist eine
unvergleichliche Schrift, die neben der Bibel meistübersetzte überhaupt,
welche tiefste Weisheit in höchster 'Verdichtung' darlegt: auch das
chinesische Original war, damals ganz unüblich, nahezu durchweg gereimt. Schon mehrfach versuchten Übersetzer und freie 'Interpreten' daher, den gewaltigen Inhalt in gereimter Form zu übertragen - zum Nachteil der Worttreue und in überaus freiem Versmaß. Die vorliegenden deutschen Übersetzungen - sinngemäß und poetisch - fußen auf einer wortgetreuen Basis-Übersetzung des chinesischen Originals, um so Poesie bzw. Sinn ohne wesentliche Abstriche vom Inhalt darzulegen. Zur leichteren Vergleichbarkeit entsprechen die fettgedruckten Wörter der wortgetreuen Basis direkt den chinesischen Zeichen - und dies in fast allen Fällen auch in der Reihenfolge des Originals (!). In der synoptischen Gegenüberstellung kann der Leser nach Belieben das Sprachpaar chinesisch-deutsch bzw. wortgetreue, sinngemäße und poetische Übersetzung miteinander vergleichen. In den wissenschaftlichen Ergänzungen gilt dies auch für die chinesischen Schriftzeichen, ihre Aussprache in Pinyin sowie die älteren Versionen Mawangdui und Guodian mit weiteren Anmerkungen.“ (Aus dem Vorwort)
|
Zurück zur Auswahlseite |